русский | rus-000 |
простой народ |
普通话 | cmn-000 | 世俗 |
普通话 | cmn-000 | 品庶 |
普通话 | cmn-000 | 土民百姓 |
普通话 | cmn-000 | 小人 |
普通话 | cmn-000 | 平民 |
普通话 | cmn-000 | 庄客们 |
普通话 | cmn-000 | 庶人 |
普通话 | cmn-000 | 张王李赵 |
普通话 | cmn-000 | 民 |
普通话 | cmn-000 | 民人 |
普通话 | cmn-000 | 氓 |
普通话 | cmn-000 | 猥人 |
普通话 | cmn-000 | 珉庶 |
普通话 | cmn-000 | 珉隶 |
普通话 | cmn-000 | 珉黎 |
普通话 | cmn-000 | 白民 |
普通话 | cmn-000 | 百姓 |
普通话 | cmn-000 | 素族 |
普通话 | cmn-000 | 细民 |
普通话 | cmn-000 | 羣黎 |
普通话 | cmn-000 | 老百姓 |
普通话 | cmn-000 | 萌 |
普通话 | cmn-000 | 萌黎 |
普通话 | cmn-000 | 贱民 |
普通话 | cmn-000 | 野人 |
普通话 | cmn-000 | 野民 |
普通话 | cmn-000 | 闾阎 |
普通话 | cmn-000 | 黎元 |
普通话 | cmn-000 | 黎庶 |
普通话 | cmn-000 | 黎蒸 |
普通话 | cmn-000 | 黎首 |
普通话 | cmn-000 | 黔庶 |
普通话 | cmn-000 | 黔首 |
國語 | cmn-001 | 世俗 |
國語 | cmn-001 | 品庶 |
國語 | cmn-001 | 土民百姓 |
國語 | cmn-001 | 小人 |
國語 | cmn-001 | 平民 |
國語 | cmn-001 | 庶人 |
國語 | cmn-001 | 張王李趙 |
國語 | cmn-001 | 民 |
國語 | cmn-001 | 民人 |
國語 | cmn-001 | 氓 |
國語 | cmn-001 | 猥人 |
國語 | cmn-001 | 珉庶 |
國語 | cmn-001 | 珉隸 |
國語 | cmn-001 | 珉黎 |
國語 | cmn-001 | 白民 |
國語 | cmn-001 | 百姓 |
國語 | cmn-001 | 素族 |
國語 | cmn-001 | 細民 |
國語 | cmn-001 | 羣黎 |
國語 | cmn-001 | 老百姓 |
國語 | cmn-001 | 莊客們 |
國語 | cmn-001 | 萌 |
國語 | cmn-001 | 萌黎 |
國語 | cmn-001 | 賤民 |
國語 | cmn-001 | 野人 |
國語 | cmn-001 | 野民 |
國語 | cmn-001 | 閭閻 |
國語 | cmn-001 | 黎元 |
國語 | cmn-001 | 黎庶 |
國語 | cmn-001 | 黎蒸 |
國語 | cmn-001 | 黎首 |
國語 | cmn-001 | 黔庶 |
國語 | cmn-001 | 黔首 |
Hànyǔ | cmn-003 | bómīn |
Hànyǔ | cmn-003 | jiànmín |
Hànyǔ | cmn-003 | líshù |
Hànyǔ | cmn-003 | líshǒu |
Hànyǔ | cmn-003 | líyuán |
Hànyǔ | cmn-003 | lízhēng |
Hànyǔ | cmn-003 | lǎobáixìng |
Hànyǔ | cmn-003 | lǘyán |
Hànyǔ | cmn-003 | ménglí |
Hànyǔ | cmn-003 | mínlì |
Hànyǔ | cmn-003 | mínrén |
Hànyǔ | cmn-003 | mínshù |
Hànyǔ | cmn-003 | píngmín |
Hànyǔ | cmn-003 | pǐnshù |
Hànyǔ | cmn-003 | qiánshù |
Hànyǔ | cmn-003 | qiánshǒu |
Hànyǔ | cmn-003 | qúnlí |
Hànyǔ | cmn-003 | shìsú |
Hànyǔ | cmn-003 | shùrén |
Hànyǔ | cmn-003 | sùzú |
Hànyǔ | cmn-003 | tǔmínbǎixìng |
Hànyǔ | cmn-003 | wěirén |
Hànyǔ | cmn-003 | xiǎorén |
Hànyǔ | cmn-003 | xìmín |
Hànyǔ | cmn-003 | yěmín |
Hànyǔ | cmn-003 | yěrén |
Hànyǔ | cmn-003 | zhuāngkèmen |
Hànyǔ | cmn-003 | zhāngwánglǐzhào |
English | eng-000 | common people |
English | eng-000 | commons |
English | eng-000 | little people |
English | eng-000 | ordinary people |
English | eng-000 | populace |
English | eng-000 | the lower orders |
íslenska | isl-000 | almúgi |
日本語 | jpn-000 | 凡俗 |
日本語 | jpn-000 | 匹夫匹婦 |
日本語 | jpn-000 | 地下 |
日本語 | jpn-000 | 地下方 |
日本語 | jpn-000 | 布衣 |
日本語 | jpn-000 | 平民 |
日本語 | jpn-000 | 庶族 |
日本語 | jpn-000 | 庶民 |
日本語 | jpn-000 | 賤民 |
にほんご | jpn-002 | しょぞく |
にほんご | jpn-002 | しょみん |
にほんご | jpn-002 | じげ |
にほんご | jpn-002 | じげかた |
にほんご | jpn-002 | せんみん |
にほんご | jpn-002 | ひっぷひっぷ |
にほんご | jpn-002 | ふい |
にほんご | jpn-002 | へいみん |
にほんご | jpn-002 | ぼんぞく |
нихонго | jpn-153 | бондзоку |
нихонго | jpn-153 | дзигэ |
нихонго | jpn-153 | дзигэката |
нихонго | jpn-153 | сэммин |
нихонго | jpn-153 | сёдзоку |
нихонго | jpn-153 | сёмин |
нихонго | jpn-153 | фуи |
нихонго | jpn-153 | хиппу-хиппу |
нихонго | jpn-153 | хэймин |
монгол | khk-000 | борчуул |
한국어 | kor-000 | 서민 |
русский | rus-000 | люд |
русский | rus-000 | масса |
русский | rus-000 | массы |
русский | rus-000 | народные массы |
русский | rus-000 | простолюдин |
русский | rus-000 | простолюдины |
русский | rus-000 | простонародье |
русский | rus-000 | простые люди |
русский | rus-000 | рядовой гражданин |
русский | rus-000 | рядовой человек |
русский | rus-000 | третье сословие |
русский | rus-000 | черноволосые |
хальмг келн | xal-000 | харчуд |