| English | eng-000 |
| no big deal | |
| English | eng-000 | doesn’t matter |
| English | eng-000 | it doesn’t matter |
| English | eng-000 | no biggie |
| English | eng-000 | no match |
| English | eng-000 | no worries |
| English | eng-000 | not worth worrying about |
| English | eng-000 | nothing special |
| Gutiska razda | got-002 | nist mikil |
| Gutiska razda | got-002 | nist sildaleik |
| hrvatski | hrv-000 | nema veze |
| 日本語 | jpn-000 | どうってことはない |
| 日本語 | jpn-000 | どうということもない |
| 日本語 | jpn-000 | 構わない |
| 日本語 | jpn-000 | 目じゃない |
| にほんご | jpn-002 | かまわない |
| にほんご | jpn-002 | きにしない |
| 富山弁 | jpn-049 | 構わん |
| とやまべん | jpn-050 | かまわん |
| Toyama-ben | jpn-051 | kamawan |
| 関西弁 | jpn-073 | 構へん |
| 関西弁 | jpn-073 | 構まへん |
| 関西弁 | jpn-073 | 構まん |
| 関西弁 | jpn-073 | 構めへん |
| 関西弁 | jpn-073 | 構ん |
| かんさいべん | jpn-074 | かまへん |
| かんさいべん | jpn-074 | かまん |
| かんさいべん | jpn-074 | かめへん |
| かんさいべん | jpn-074 | かんまん |
| Kansai-ben | jpn-075 | kamahen |
| Kansai-ben | jpn-075 | kaman |
| Kansai-ben | jpn-075 | kamehen |
| Kansai-ben | jpn-075 | kanman |
| ภาษาไทย | tha-000 | ไม่มีปัญหา |
| ภาษาไทย | tha-000 | ไม่ยุ่งยาก |
