にほんご | jpn-002 |
わらべ |
English | eng-000 | child |
English | eng-000 | children |
English | eng-000 | kid |
日本語 | jpn-000 | 子 |
日本語 | jpn-000 | 子供 |
日本語 | jpn-000 | 子供たち |
日本語 | jpn-000 | 子供達 |
日本語 | jpn-000 | 童 |
にほんご | jpn-002 | こ |
にほんご | jpn-002 | こども |
にほんご | jpn-002 | こどもたち |
青森方言 | jpn-008 | 童 |
青森方言 | jpn-008 | 童衆 |
あおもりほうげん | jpn-009 | わらし |
あおもりほうげん | jpn-009 | わらしゃんど |
Aomori hōgen | jpn-010 | warashando |
Aomori hōgen | jpn-010 | warashi |
岩手方言 | jpn-014 | 童 |
岩手方言 | jpn-014 | 童衆 |
いわてほうげん | jpn-015 | わらす |
Iwate hōgen | jpn-016 | warasu |
山形弁 | jpn-017 | 童 |
山形弁 | jpn-017 | 童衆 |
やまがたべん | jpn-018 | わらす |
Yamagata-ben | jpn-019 | warasu |
福島方言 | jpn-023 | 子めら |
福島方言 | jpn-023 | 童 |
福島方言 | jpn-023 | 童衆 |
ふくしまほうげん | jpn-024 | こめら |
ふくしまほうげん | jpn-024 | わらし |
Fukushima hōgen | jpn-025 | komera |
Fukushima hōgen | jpn-025 | warashi |
栃木弁 | jpn-029 | 子めら |
とちぎべん | jpn-030 | こめら |
Tochigi-ben | jpn-031 | komera |
讃岐弁 | jpn-114 | 子どくろ |
さぬきべん | jpn-115 | こどくろ |
Sanuki-ben | jpn-116 | kodokuro |
宮崎弁 | jpn-138 | う供 |
みやざきべん | jpn-139 | うども |
Miyazaki-ben | jpn-140 | udomo |
нихонго | jpn-153 | варабэ |
島物言 | okn-000 | 童 |
シマムニ | okn-001 | わらび |
Shimamuni | okn-002 | warabi |
русский | rus-000 | дитя |
Shimayumuta | ryn-000 | warabï |
島ゆむた | ryn-001 | 童 |
シマユムタ | ryn-002 | わらぶぃ |
シマユムタ | ryn-002 | わらべぃ |
Uchinaaguchi | ryu-000 | warabaa |
Uchinaaguchi | ryu-000 | warabi |
ウチナーグチ | ryu-004 | わらばー |
ウチナーグチ | ryu-004 | わらび |
沖縄口 | ryu-005 | 童 |
与論言葉 | yox-000 | 童 |
ユンヌフトゥバ | yox-001 | わらび |
Yunnu futuba | yox-002 | warabi |